- 我可以借这句话来理解《悲惨世界》里那个“绝字的绞丝旁”了,那句台词不只显示了汉语的“存在”,还隐含着汉语的威力。
- 当代汉语语汇变异主要表现在因“将错就错”而习非成是,以及使用语词的随意、凌乱、不规范等方面;语音变异则主要表现在时尚化、简单化和粗略化等方面。
- 据该幼儿园大班老师刘飞飞介绍,他们将请小学老师入园教汉语拼音,学习单韵母、复韵母和声母的认读与书写,每周两节课,每节课40分钟,5月将开展公开课。
- 东京一些电器商店提供汉语导购,帮助购物者满载而归.
- 外挂作坊系列教材统一性使用全中文汉语编程语言易语言来编写所有的程序代码,适合任何有志学习外挂技术方面的人员。
- 我不会讲汉语,但我作摹拟动作表示要一杯饮料.
- 面子,面子,这个汉语字典里最奇怪的一个词,没有任何实际形状,一无体积,二无容积,却偏偏比什么东西都大,比什么分量都重。
- 讽刺诗采用格律诗体,在一定程度上纠正了同时期汉语诗歌在诗体自由化上的极端,保证了汉语诗歌的格律传统在20世纪的被继承与发扬。
- 尽管自由诗是20世纪汉语诗歌的主流诗体,但是讽刺诗采用的主要诗体是在传统的基础上适度改良了的格律诗体。
- 英汉两种语言分属两个不同语系,汉语又具有与生俱来的诗性特质,所以我们必须承认汉诗英译中诗歌审美鉴赏的差异性。
- 祈使是俄汉语共同使用的语法范畴.
- 本文以言语行为理论为指导,全面、系统地讨论了指令行为及汉语祈使句的特征。
- 这段时间,聂耳还十分勤奋地学习各种音乐理论知识,研究各地的民歌、戏曲,钻研和声学、作曲法,研究汉语声韵学,同时开始学习音乐创作。
- 另一名学生,来自伦敦的thomas告诉我们,只要我一说我在学汉语,人们就会对我刮目相看。
- 据估计,英国大约有100所学校在教汉语,有2062名学生将选择汉语作为参加中学高级水平考试的课程。
- 朝鲜语和日语在借用中国的汉语词汇时因受其固有民族语言和文化的影响而产生了不同的倾向性,它分别体现在词目、词性、词类、口语化程度等方面。
- 本词典的词条,是按汉语拼音的顺序排列的。
- 生活汉语逛庙会还是去滑冰?
- 笔者通过现代日语与古汉语中主题句的对照,发现古汉语中有标识的主题句与日语的主题句在句子结构方面有高度的类似性。
- 通过小句层面对此的运用和例证,表明这一规律考虑到汉语主题句的标记性,对汉译英具有指导意义,在实践中也易把握。