目录
相关
  1. 在古城西安举行的第五届中韩作家会议上,以韩国文学翻译院院长金柱演、首尔大学法文系教授吴生根为代表的众多韩国作家语出惊人地提出了这样的观点。
  2. “爸爸瞪了妈妈一眼,不屑地说:”傻!这是译制片,不把公鸡的叫声翻译过来,你听得懂吗?
  3. 本文运用增添理论,结合课堂教学实例,对精读教材课后练习“汉译英”单句翻译处理进行了新的探究与尝试。
  4. 我愿做你的秘书:每天为你清理烦恼,为你传递快乐,为你保存如意,为你打印甜蜜,为你排满幸福,为你翻译安康!国际秘书日快乐!
  5. 就拿这句“忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也”,翻译过来是“我郁闷,我闹心,我烦死了,我怎么偏偏生在这个倒霉的年代啊!”。
  6. 翻译:战网和游戏本身会不会按月收费?
  7. 西夏文佛经是从汉语翻译来的。
  8. 那位仁兄英语好啊,帮我翻译一下哦,谢谢啦我国企业在奥运会营销中存在赞助奥运会积极性很高,但准备不足,个别企业赞助奥运会不切实际,存在好高骛远的倾向。
  9. 翻译社每年的毕业季,大学校园都会变身成跳蚤市场,即将离校的毕业生们摆起地摊,低价出售那些无法搬回家里或租住地的个人物品。
  10. 看到这些名字的人会觉得自己正在看一部翻译蹩脚的武打片。
  11. 虎年惊蛰到,虫虫总动员:荧火虫当先锋官,瓢虫当形象大使,毛毛虫当内衣模特,应声虫当同声翻译,瞌睡虫当催眠大师。你这条大虫呢?就当个领衔主演吧。
  12. 亚松森帕尔马扶轮社的社员为VOSH团徵募志愿翻译员,并赞助一个为当地居民进行视力检测的诊疗团。
  13. 有中文和英文两种母语为基础,本人曾在卫视体育台担任电视广告片编导,并一直兼职中、英文双向翻译和文案。
  14. 提供各种涉及中文的语言解决方案,包括文件翻译、口译、撰写技术文案及网站和软件本地化。
  15. 由于财权、人事权等完全为英方所控制,严复“名为总办,其实一无所办”,其职责不过是办理文案及公司契券、刊布翻译诸事,并无实权。
  16. 不论是“品三国”,还是“论语、庄子心得”,都是他们对古代文化典籍的一种个人化解读和翻译
  17. 我哪里有这种闲工夫,你将卷轴上的文字拆成词组,分开记录下来,找一个经常在天脉雪陆和仙侠之陆之间做生意的客商就可以对照翻译了。
  18. (一)佛教的译经诸大师,用朴实平易的白话文体来翻译佛经,但求易晓,不加藻饰,造成一种白话的文体,佛寺禅门成为白话文与白话诗的重要发源地。
  19. 按逆向翻译则可以做到意思连贯,行文顺畅。你会发现很难理解休姆的思想,而且如果你没有受到过哲学训练,毫无疑问,你将无法理解它的含义。
  20. 本短篇小说集是说,在今后几年中成为一个至少五外语翻译