- 被爱者生活艰难,而且危机四伏。啊,她们应该超越自己成为爱人者才对。只有爱人者才能高枕无忧,她们不会被人怀疑,也不会暴露自己。里尔克
- 这些女人,你几乎妒忌她们,这些弃妇,你发现比知足的女人更多情,重新来过,一次次唱出那不可企及的颂歌吧!里尔克
- 谁此时没有房子,就不必建造,谁此时孤独,就永远孤独,就醒来,读书,写长长的信,在林荫路上不停地,徘徊,落叶纷飞。里尔克
- 如果我哭喊,各级天使中有谁能够听得见我?即使其中的一位突然把我拥向心头,我也会由于他的更强健的存在而丧亡。因为美无非是我们所恰巧能够忍受的恐怖之开端,我们之所以惊羡它,则是因为他宁静得不屑于摧毁我们。每一个天使都是可怕的。里尔克
- 玫瑰,噢,纯粹的矛盾,欲望,旁若无人地长眠于众人的眼睑下。里尔克
- 且将空虚以手臂间扔向我们所呼吸的空间,也许鸟群会以更诚挚的飞翔感觉到扩展开来的空气。里尔克
- 我问候从怀疑赢得的一切,再度张开的嘴,早已知道,沉默意味着什么。里尔克
- 灵魂没有庙宇,雨水就会滴落心上。里尔克
- 艰难的生活永无止境,但因此,生长也无止境。里尔克
- 如若尘世将你遗忘,对沉静的大地说:我流动。对迅疾的流水言:我在。里尔克
- 未来走到我们中间,为了能在它发生之前很久就先行改变我们。里尔克
- 要容忍心里难解的疑惑,试着去喜爱困扰你的问题。也许有一天,不知不觉,你将渐渐活出写满答案的人生。里尔克
- 被爱意味着被消耗,被染成灰烬,爱则意味着永不枯息的明灯放射光芒,被爱转瞬即逝,爱则是永存不灭。里尔克
- 谁这时没有房屋,就不必建筑,谁这时孤独,就永远孤独,就醒着,读着,写着长信,在林荫道上来回不安地游荡,当着落叶纷飞。里尔克
- 里尔克和德里达构成了郑敏诗学资源的两翼,他们清晰地勾划了郑敏诗学的富于启迪意味的嬗变轨迹。
- 如果我哭喊,各级天使中有谁能听见我?里尔克
- 我们,逝者中的逝者。每个一次,仅仅一次。一次即告终。我们也一次。永不复返。但这一次曾在,哪怕仅仅一次。尘世的曾在,似乎不可褫夺。里尔克