- 涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。
- 余先生后来在香港中文大学开翻译课时,要学生交翻译作业,他批改了以后发回给学生重抄、订正,订正完再交回来给他看过,这种教法真是太辛苦了。
- 林纾是我国近代文学家和翻译家,其代表译作《巴黎茶花女遗事》蜚声中外文坛。
- 译作不是一面镜子,也不是原作的复制品,不可能把原作所反映的内涵和外延一板一眼地反射过来。
- 梁实秋译作体裁主要以散文为主,偶有韵语穿插其中,语言简洁、忠实于原作。
- 作者认为,理解的策略应当建立在结合所译作品对制约理解的言内、言外因素的具体分析上。
- 只有把本雅明翻译作为隐寓,才能剀切地认识到他对现代性危机的批判。
- 查找现代作家著译作品,可用中国现代作家著译书目及其续编(北京图书馆书目编辑组编,书目文献出版社,1982、1986)。
- 课程包括书籍插图,时装画,地图插图,翻译作品,筹备展览和漫画等。
- 如此敌人,不足介意,所以我仍要从事译作,再做一年。