- 铠甲,他们的等级和姓氏的凭证,记载着他们的功勋、才能、价值,竟在那里蜕变成一张皮,变成一堆废铁;而人呢,在一旁打呼噜,脸挤压在枕头上,一道涎水从张开着的口里流出。卡尔维诺
- 博尔赫斯梦见图书馆,纳博柯夫神驰文本和纪事文学,而卡尔维诺描绘了许多脆弱的图景,虽然收录成册,但却饱受拆散或错得离谱的威胁。
- 但他始终认为,为了与他人真正在一起,唯一的出路是与他人相疏离,他在生命的每时每刻都顽固地为自己和为他人坚持那种不方便的特立独行和离群索居。这就是他作为诗人、探险者、革命者的志趣。卡尔维诺
- 它们能够躲过所有凝视的目光,却躲不过那些出其不意投来的目光。卡尔维诺
- 在他的作家同行和评论家同行眼中,卡尔维诺先生是一位世界级的作者。
- 卡尔维诺将科学概念幻想似的运用到现代生活和文学中,用一种轻盈的明晰无暇的散文体,轻松的将人的思维拓展,令人着迷。
- 卡尔维诺先生进入了都灵大学学习农学。
- 卡尔维诺先生在谈到自己的作品时显得神秘难以测度。
- 以他自己的作品作衬,卡尔维诺先生嘲笑了包括美国小说在内的商业小说。
- 比起政治,他更愿意谈艺术。他谈到了歌德和卡尔维诺,把自己和去年的诺贝尔文学奖得主马里奥.巴尔加斯.略萨做比较。
- 卡尔维诺先生于本月有两本书在美国出版。
- 这正是卡尔维诺的“作家”身份发生危机的重要标识.
- 对人,对事,都一样,近距离便导致失焦。你得跟你需要看明白的事物保持冷漠,就像卡尔维诺笔下的男爵:生活在树上,始终与地面保持距离。
- 这就是Google作为巴别塔图书馆的危险之处:每一个学生都能如此轻易的检索到信息,卡尔维诺的讽刺一下子就变成了现实。
- 除此之外,我们没有别的语言可以交谈。世界上两个造物的每一次相遇都是一场相互撕咬。卡尔维诺
- 女人很迷人的少之又少。多是小资产阶级。卡尔维诺
- “我应当把这位马夫也看成同我一样的人吗?古尔杜鲁连他自己是否存在都不明白。”“他也能学会的,我们过去也不懂得应当怎样生活在世界上,也是边生活边学会。”。卡尔维诺