- (苏轼《留侯论》)“草野”是借代,那么如何翻译,才能使得既保留文意的准确性,又显示文意的生动性。
- 第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。
- 并且将比喻,借代,拟人化和双关语等修辞手法将作为主要研究对象。
- 理解、掌握修辞手法(比喻、比拟、借代、夸张、对偶、排比、反复、设问、反问),默写常见的名句名言。
- 说话者以借代传递信息,进行交际,正吻合了语言学家所说的“省力原则”,其正面作用已被众多认知语言学家所关注。
- 由于英汉两种语言的文化背景存在很大的差异,借代往往成为中国读者正确理解英语新闻报道的“拦路虎”。